همزتا الوصل والقطع
همزة الوصل وتسمى ألف الوصل: لا تكتب خطاً ولا تلفظ نطقاً، إلا إذا جاءت في أول الكلام؛ فإنها تظهر في النطق ولا تظهر في الكتابة بل تكتب ألفاً بدون همزة.
مواضع همزة الوصل:
- أول فعل الأمر الثلاثي. مثال: اِقْرَأ.
- أول الفعل الماضي الخماسي وأمره ومصدره. مثال: انتَصَرَ، انتَصِرْ، انتصار.
- أول الفعل الماضي السداسي وأمره ومصدره. مثال: استَفَهَمَ، استَفِهِمْ، استفهام.
- في (ال) التعريف.
- العشرة كلمات التالية ومثناها (إن وجد): ابن، ابنه، اسم، است، امرئ، امرأة، اثنين، اثنتين، ايم الله، ايمن الله. أما جمعها فهو همزة قطع مثل أبناء، أسماء، وهكذا.
تُضم ألف الوصل في حالتين فقط هما أمر الثلاثي الذي تضم عينه في المضارع (مثال: اُكتُب)، وماضي الخماسي والسداسي المبني للمجهول (مثال: اُحتُرِمَ، اُستُخرِجَ).
همزة القطع: تظهر في النطق والرسم في جميع الأحوال.
مواضع همزة القطع:
- أول فعل الماضي الثلاثي ومصدره. مثال: أَخَذَ، أَخْذ.
- أول الفعل الماضي الرباعي وأمره ومصدره. مثال: أحسَنَ، أحسِنْ، إحسان.
- حرف الفعل المضارع (أ). مثال: أَقْرَأ.
- أول الحروف كلها ماعدا (ال) التعريف. مثال: إن، أن، أو.
- أول الأسماء كلها ماعدا الأسماء الشاذة المذكورة عاليه في همزة الوصل.
العلوم الطبية باللغة العربية MedArabic.com (مجتمع مترجمي الطب) هو موقع مخصص للمترجمين الطبيين عامة والمهتمين بتعريب الطب خاصة، الهدف منه دعم قضية تعريب الطب، ودعم المترجمين الطبيين العرب.
في العلوم الطبية باللغة العربية نهتم بتعريب وترجمة علوم الطب والصيدلة وغيرها من العلوم الطبية إلى اللغة العربية،
خدمة الترجمة الطبية المتخصصة، هي أحد خدمات العلوم الطبية باللغة العربية، نوفر من خلالها خدمات الترجمة الطبية المتخصصة الاحترافية، من الإنجليزية للعربية ومن العربية للإنجليزية،
تتم الترجمات بأقلام مترجمين متخصصين في المجالات الطبية المختلفة وخبراء في أصول الترجمة، معاييرنا مختلفة عن الآخرين. فالمترجم عندنا ليس مجرد مترجم بل هو قبل ذلك طبيب أو صيدلاني أو باحث مختص في المجال، أضف إلى ذلك معرفته بأصول الترجمة وإتقانه للغة، فتكون النتيجة تحفة فنية وليست مجرد مادة مترجمة.
تشمل خدماتنا ترجمة حميع المنشورات الطبية مثل الأبحاث الطبية، والمقالات الطبية، والكتب الطبية.