المرشد في طب العين، الغافقي
” يخطيء من يظن أن دراسة المخطوطات القديمة عديمة الجدوى في وقت تطورت فيه العلوم والتكنولوجيا وبلغ فيه الطب، خاصة مجال الجراحة، مرحلة قضى فيها على معظم الأساليب القديمة والعلاجات المتبعة لقرون خلت. فصحيح أن المخطوطات الطبية، والعربية منها بشكل خاص، ارتكزت على البساطة ودقة الملاحظة، واتخذت من الطبيعة والتجربة المحدودة مصادرها الأساسية، إلا أنها استطاعت فرض وجودها في ظروف عدة، وأعطت نتائجها في مجالات عجز فيها الطب الحديث، بوسائله المتطورة والمميزة، عن حل بعض الإشكالات والعاهات المتعلقة بصحة الإنسان.
وكم هي كثيرة الأمراض المستعصية في نظر الطب الحديث، التي حلها الطب العربي أو العلاج على الطريقة العربية، بحشائش بسيطة ومستحضرات طبية كانت سائدة وقتها وطواها الزمن في عالم النسيان. وهكذا حلت ألغاز حالات مستعصية من الصداع، وحالات ميئوس منها من التقرح المعدي، وحالات صعبة من داء السكري، وأخرى من أمراض الكلى، إلى ما هنالك. وهذا ما دعا بعض الدول والمؤسسات إلى العودة إلى الطبيعة كمصدر أساسي للدواء، مرتكزة بشكل خاص على النبات…. “
من مقدمة المحقق للكتاب
تم تحديث المقال في 15 نوفمبر 2020
العلوم الطبية باللغة العربية MedArabic.com (مجتمع مترجمي الطب) هو موقع مخصص للمترجمين الطبيين عامة والمهتمين بتعريب الطب خاصة، الهدف منه دعم قضية تعريب الطب، ودعم المترجمين الطبيين العرب.
في العلوم الطبية باللغة العربية نهتم بتعريب وترجمة علوم الطب والصيدلة وغيرها من العلوم الطبية إلى اللغة العربية،
خدمة الترجمة الطبية المتخصصة، هي أحد خدمات العلوم الطبية باللغة العربية، نوفر من خلالها خدمات الترجمة الطبية المتخصصة الاحترافية، من الإنجليزية للعربية ومن العربية للإنجليزية،
تتم الترجمات بأقلام مترجمين متخصصين في المجالات الطبية المختلفة وخبراء في أصول الترجمة، معاييرنا مختلفة عن الآخرين. فالمترجم عندنا ليس مجرد مترجم بل هو قبل ذلك طبيب أو صيدلاني أو باحث مختص في المجال، أضف إلى ذلك معرفته بأصول الترجمة وإتقانه للغة، فتكون النتيجة تحفة فنية وليست مجرد مادة مترجمة.
تشمل خدماتنا ترجمة حميع المنشورات الطبية مثل الأبحاث الطبية، والمقالات الطبية، والكتب الطبية.